Sèrie Monk nº
3
DEFENSA O
TRAICIÓN
Títol
original: Defend and betray
Autor: Anne Perry
Editorial: Zeta Bolsillo
Any primera edició original: 1992
Autor: Anne Perry
Editorial: Zeta Bolsillo
Any primera edició original: 1992
Londres 1857. Un molt
respectable general de Sa Majestat Imperial Britànica, la Reina
Victòria, que Déu va Guardar Molts Anys, potser massa i tot, mor de
la manera més tonta: cau pel buit d'una escala interior d'una casa
bona, concretament des de l'alçada de la planta noble, amb tan mala
fortuna que va a parar just a sobre d'una armadura decorativa
d'imitació medieval que aguanta una alabarda, també d'imitació; en
definitiva la desgràcia és múltiple: l'armadura queda
desmuntadíssima -amb el que costa després tornar a muntar aquestes
coses- i el general, en caure, ha quedat capriciosament clavat a
l'alabarda, cosa que és francament difícil que passi de manera
fortuïta.
L'arma del crim. S'ha d'anar amb compte amb aquestes coses. |
I és que com era
d'esperar, aquí de fortuït no hi ha res. És clar que al general
l'han ajudat a caure, si no no hi hauria història.
Aquest cop la senyora
Perry acaba ja de fer tots els mèrits que li faltaven, si és que
li'n faltava algun, per a assegurar-se que mai serà nomenada Lady ni
anirà a parar a la Cambra dels Lords (i les Ladys, com la Thatcher).
Sí normalment la senyora Perry deixa la noblesa britànica com un
drap brut, aquesta vegada la rebolcada és èpica.
El llibre és
francament interessant de llegir. Hi ha moments en què hom s'hi pot
quedar molt "enganxat"; produeixen una especial enveja els
fragments en què s'explica el procés judicial per la pintoresca
mort del molt respectable general; qui pogués escriure així, tal
com ho fa la senyora Perry en aquests fragments...
D'altra banda, deixant
apart la trama de ficció -que, repeteixo, resulta molt atraient-, és
molt il·lustrativa la part sociohistòrica del llibre, és a dir,
allò que paral·lelament s'aprèn sobre l'època.
A "Defend and
betray" queden meridianament descrites -com en altres novel·les
de la senyora Perry- les desigualtats entre classes socials, però
aquí, a més, també s'expliciten altres desigualtats que afecten
internament a totes les classes socials i de manera dramàtica.
Com a exemple de
desigualtat entre classes la senyora Perry ens ofereix el de la
composició d'un jurat: només podien formar part d'un jurat persones
pertanyents a classes benestants. Actualment no hi ha (o no hi hauria
d'haver) dificultat en veure que un jurat composat en base a aquest
criteri fa saltar pels aires qualsevol noció de justícia; però en
aquells moments, mitjans del segle XIX, i fins ja entrat el segle XX,
tal cosa no és qüestionava en absolut.
I com a exemple de
desigualtats que afecten internament als individus de totes les
classes socials, la senyora Perry ens parla de la pràctica
inexistència dels drets de les dones, a qui a efectes legals se les
situava a mig camí entre un moble i una persona, igual que passava
amb els empleats del servei de les cases benestants.
Ah, i a tot això cal
afegir una quantitat esfereidora de prejudicis socials, acceptats per
tothom independentment de la seva posició econòmica, que implicaven
també conseqüències terribles.
"Defend and
betray" és doncs un llibre francament aprofitable per diverses
raons. Entretingut, interessant i, com sol passar amb les narracions
que escriu la senyora Perry, històricament molt didàctic ...encara
que, ben mirat, actualment segueixen havent-hi llocs on són vigents
moltes de les coses que explica la senyora Perry en aquest llibre...
Post Scriptum:
No puc evitar fer un
comentari final sobre el títol de la traducció: "Defend and
betray" significa "Defensar i trair", no "Defensa
o traició" que és molt diferent. Algú em pot explicar per què
hem de seguir aguantant aquestes traduccions absurdes?!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada